Понедельник, 23.02.2026, 10:40
Главная | Регистрация | Вход Приветствую Вас Гость | RSS

[Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Профессор Снегг
Light Дата: Среда, 05.09.2007, 21:12 | Сообщение # 1
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 637
Репутация: 22
Статус: Offline
Перевод - дело тонкое. И индивидуальное. Но скажите мне: откуда вообще взялся Снегг??? Из оригинала книги откуда-то выискали такое слово. Снейп - всем понятно, вопросов нет, но Снегг... Или кому-то так больше нравится?

 
ILYSS Дата: Понедельник, 10.09.2007, 15:23 | Сообщение # 2
студентка Слизерина
Группа: Проверенные
Сообщений: 6
Репутация: 1
Статус: Offline
Light,

да они небось после пьянки за перевод сели! angry

Quote (Light)
Или кому-то так больше нравится?
Мне точно не нравится!
Снейп - куда лучше звучит!
 
sapfira Дата: Понедельник, 10.09.2007, 20:00 | Сообщение # 3
профессор
Группа: Администраторы
Сообщений: 431
Репутация: 15
Статус: Offline
что за имя-Снегг?тупо как-то...Снейп звучит намного лучше

обожаю Денчика!!!
 
Light Дата: Понедельник, 10.09.2007, 20:31 | Сообщение # 4
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 637
Репутация: 22
Статус: Offline
Quote (sapfira)
что за имя-Снегг?тупо как-то...Снейп звучит намного лучше

Да! Изуродовали бедного профессора! Хорого хоть имя Северус не испортили... smile


 
Sornay Дата: Вторник, 19.08.2008, 03:40 | Сообщение # 5
1-й курс
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Репутация: 0
Статус: Offline
"Почему Снегг?!"

Потому что не перевелись еще в мире идиоты...

Поттериану читать в росмэновском переводе противопоказно в принципе. Явная примитивизация языка, по сравнению с оригиналом, так сказать, "подстройка" под детскую аудиторию( видимо господа переводчики полагают, что наши дети "очень дурнее" ихних dry ) и многочисленные ляпы, которые уже стали притчей во языцах, вкупе с этим абсолютно дурацким коверканьем имен, способны, на мой взгляд, весьма изрядно исказить впечатление от книги в целом. В данном случае, даже народный перевод(обращение к оригиналу, понятное дело, не для всех доступно, хотя бы в силу незнания английского)предпочтительней, чем вот такое убожество.

И поддержу ILYSS- зачастую при протчтение "росмэновской версии" возникает один единственный вопрос: "А что они пили?")))


≈ ...Только лишь веселые, невинные и бессердечные могут летать.

≈ Что значит веселые, невинные и бессердечные? Я тоже хочу быть веселой, невинной и бессердечной

 
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:

Copyright MyCorp © 2026 Бесплатный конструктор сайтовuCoz